The first, best, most accurate and only Castle fan site that allows you to interact with the Castle cast & crew

Forums

Who's in Chat? [Chat Now]

A A A

Please consider registering
guest

Log In Register

Register | Lost password?
Advanced Search:

— Forum Scope —



— Match —



— Forum Options —




Wildcard usage:
*  matches any number of characters    %  matches exactly one character

Minimum search word length is 4 characters - maximum search word length is 84 characters

Canadian accent
September 30, 2011
5:30 am
waldkind
Hard Core Castle Groupie
Forum Posts: 397
Member Since:
September 27, 2011
Offline
16
0

GhostWriter: thank you very much! The only thing that I've noticed that sometimes Stana pronounces the "r" differently (and I don't mean the "she was crrrying?" scene wink, it's very subtle but I like that because it happens to me, too (apart from the "th" the "r" in English is sometimes hard to pronounce, especially when you're tired)

 

Interesting that you mention Hugh Laurie, I didn't even know that Dr. House wasn't British (never watched the show in English). Why do so many actors have to lose their accent? Same with the mentalist, why can't they be from the UK, from Australia, whatever? For Beckett it makes sense I think, someone told me it wasn't possible for people not born in the US to work in the police (don't know if that's true, though). And with Castle it might have made the family history a bit complicated if he was Canadian but neither his mother or daughter are, but I often watch shows and later find out that this or that actor is originally not from the US but their character is. Why is that? So that US-Americans can better identify with the characters? What about Calinda from "The good wife" BTW, is she British in the show?

September 30, 2011
8:47 am
GhostWriter
Hard Core Castle Groupie
Forum Posts: 677
Member Since:
January 20, 2010
Offline
17
0

waldkind said:

GhostWriter: thank you very much! The only thing that I've noticed that sometimes Stana pronounces the "r" differently (and I don't mean the "she was crrrying?" scene wink, it's very subtle but I like that because it happens to me, too (apart from the "th" the "r" in English is sometimes hard to pronounce, especially when you're tired)

Interesting that you mention Hugh Laurie, I didn't even know that Dr. House wasn't British (never watched the show in English). Why do so many actors have to lose their accent? Same with the mentalist, why can't they be from the UK, from Australia, whatever? For Beckett it makes sense I think, someone told me it wasn't possible for people not born in the US to work in the police (don't know if that's true, though). And with Castle it might have made the family history a bit complicated if he was Canadian but neither his mother or daughter are, but I often watch shows and later find out that this or that actor is originally not from the US but their character is. Why is that? So that US-Americans can better identify with the characters? What about Calinda from "The good wife" BTW, is she British in the show?

Hugh Laurie had a huge career in the UK long before he went to Hollywood. You need to see one of his interviews on TV in English to see just how English he really is. (Went to Eton and Cambridge, and they don't get much more so than that!)   There's a ton of Brits, Aussies and Canadians on US television and if they play leads, they lose their accents (mostly).  The assumption of a fairly bland American accent and playing a 'born in the USA' character has more to do with what the US public is thought to want to hear/see, rather than anything else.  True most places, even ones with a more international outlook than the US.  Just how many foreign accents/foreign lead characters do you hear/see on made in Germany TV?  We get quite a few here in Canada, but we're a little odd and rather glory in our multi-culturalism.  But even for us, it's more often the case that whole productions are 'pretend American' – with even the Canadian cities played as US ones. For example, X Files was filmed in Vancouver for years.

More minor characters are sometimes allowed to have accents/come from other places on US TV.  I didn't watch The Good Wife from the beginning, so don't know if they've explained her accent.  They did say Dr. Chase (on House) is an Aussie, hence explaining the accent. And of course, the bad guy often has a foreign accent.

For the record, the only American job that i know for sure requires someone to be born an American citizen is being the President.  Even working for the CIA (judging by the job ads) only requires citizenship.  The ads for jobs on various police forces usually say you have to live in the jurisdiction (and presumably have the legal right to work – but that only requires a green card, not being American by birth or being a full citizen).  And compared to several places in Europe and Asia, getting American citizenship is relatively easy.

October 14, 2011
4:25 am
waldkind
Hard Core Castle Groupie
Forum Posts: 397
Member Since:
September 27, 2011
Offline
18
0

Thank you GhostWriter [Image Can Not Be Found]

GhostWriter said:

Just how many foreign accents/foreign lead characters do you hear/see on made in Germany TV?  We get quite a few here in Canada, but we're a little odd and rather glory in our multi-culturalism.  But even for us, it's more often the case that whole productions are 'pretend American' – with even the Canadian cities played as US ones. For example, X Files was filmed in Vancouver for years.

I barely watch TV, so I wouldn't really know. I believe we have a lot of actors with noticeable "turkish" accents because that's where many immigrants came from. It's an interesting question, though. There are only two other countries that speak German; Austria and parts of Switzerland (and tiny parts of other countries but I'll neglect that). I don't think they'd make an Austrian actor speak "plain" German, but I'm not so sure about someone from Switzerland. We have a lot of national dialects, though, and often actors keep their dialect or even attempt to speak a certain dialect (which is horrible when not done right, as a Berliner I hate it when actors are not able to get it right). But when you think about "identifying" with the characters… A characters that speaks in a Bavarian dialect is as "strange" to me as someone from Vienna.

 

Yeah, the X-Files. Suddenly they had a lot of desert scenes smile

 

(BTW, being a German, could I say Grammar-Nazi? Better not [Image Can Not Be Found])

October 14, 2011
4:47 am
Cayenne
Hard Core Castle Groupie
Forum Posts: 993
Member Since:
June 21, 2011
Offline
19
0

I don't like how Germany usually dubs their tv-shows. It's so annoying to hear them speak in German language with an entirely different voice. Such a shame they do that.

But I'm glad that my country doesn't do that. I'm not sure if I could watch a dubbed Castle.

October 14, 2011
4:59 am
waldkind
Hard Core Castle Groupie
Forum Posts: 397
Member Since:
September 27, 2011
Offline
20
0

some shows are really well dubbed… some aren't. Castle was okay for me until I'd seen the original version (in German Kate has the same voice as Lynette from Desperate Housewives and Castle sounds like a complete jerk). But in general I would hate to have to read subtitles all the time. When I watch TV I want to relax so I enjoy giving my brain a break and watch TV in my native language. I only ever watch shows that I really care about in English (and this is usually one show per decade [Image Can Not Be Found])

October 14, 2011
5:01 am
ElizabethBennet
Castle Groupie
Forum Posts: 16
Member Since:
March 15, 2011
Offline
21
0

waldkind said:

(BTW, being a German, could I say Grammar-Nazi? Better not [Image Can Not Be Found])

 

[Image Can Not Be Found] I'm German/Australian (but German is my first language), and I often refer to myself as a Grammar-Nazi! Maybe you're allowed to if you're half-German? [Image Can Not Be Found]

 

-Sorry, back on topic!- 

Avatar by ~MissWanderer
October 14, 2011
6:02 am
oznute
Hard Core Castle Groupie
Forum Posts: 377
Member Since:
May 22, 2011
Offline
22
0

As a long time Australian resident and originally from New Jersey I am often asked if I am from Canada. I think part of it comes from the British influence on both Canadians and Aussies (which is stronger in Aussies) and this has modified my speech to the point that while there is no way I sound Aussie, I SURE don't sound NJ either. The 'r' mentioned above is one of the reasons!

The Canadian 'accent' to me, is very MOR. It is certainly not NYC, NJ, Boston or the south but has all the qualities of a non-descript 'English' without the British accent. It is, to me, the language you hear on most TV shows that aren't trying to be in a specific place (eg Jersey Shore!) Nathan, in non-Castle interviews, is not placed or identified by his accent while Stana, at rare times, clearly shows her Eastern European origins.

If you watch interviews with Simon Baker and Owain Yeoman from The Mentalist, both clearly go back to their Aussie and Welsh origins as does Yvonne S (can't spell her surname!) from Chuck.

Regarding Hugh Laurie, he has worked many times in the past with Stephen Fry (Dr. Gordon Gordon on Bones). Stephen kept his British accent for this role while Hugh 'lost' his for House. The better the actor, the more you believe that they are from where the part they are playing says they are from! From my NJ days, the KAW in coffee disappeared as the pretensions/social status grew.

October 14, 2011
5:09 pm
rovianne
Castle Groupie
Forum Posts: 33
Member Since:
July 1, 2011
Offline
23
0

Cayenne said:

I don't like how Germany usually dubs their tv-shows. It's so annoying to hear them speak in German language with an entirely different voice. Such a shame they do that.

But I'm glad that my country doesn't do that. I'm not sure if I could watch a dubbed Castle.


 

I totaly agree with you Cayenne. Never forget the day I heard Swarzenegger say.. Ich komme bald wieder… [Image Can Not Be Found]

Castle started again yesterday (13th of Oct.) did you see it?

October 15, 2011
12:32 am
Admin
Admin
Forum Posts: 4759
Member Since:
April 29, 2008
Offline
24
0

I was watching the Season 1 commentaries on DVD and Stana's accent is quite obvious! I hadn't really noticed it before but picked up the tell-tale "aboot" kinda pronunciation for "about"

Site Administrator
October 15, 2011
8:54 am
GhostWriter
Hard Core Castle Groupie
Forum Posts: 677
Member Since:
January 20, 2010
Offline
25
0

Admin said:

I was watching the Season 1 commentaries on DVD and Stana's accent is quite obvious! I hadn't really noticed it before but picked up the tell-tale "aboot" kinda pronunciation for "about"

I've never really understood that one (and i've heard it from my American friends a lot)  - as i just don't hear us saying aboot (tone def on that one).  But the 'ou' formulation/pronunciation that just screams Canuck to me is the pronunciation of route – we go for root and the 'Murricans say rowt.  Stana slips on that one still, Nathan not so much.

The dubbing vs no dubbing is an interesting debate. I heartily agree that having to read subtitles is tiring and trying to follow something in your second or third language is even harder.  But a key part of an actor's skills is transmitting personality & emotion through vocal changes, and the dubbing actor seldom is anywhere near as good an actor as the one on the screen, so inevitably something is lost.  

You think the German dubbed version of Castle lacks something – i once watched a John Wayne movie in Tokyo. The voice of the guy who dubbed Mr. Wayne was higher than Stana Katic's  - he sounded like he had been sucking helium. Bar none, it was the funniest movie  i think i've ever seen (it may have been the jet lag…) 

October 15, 2011
9:48 am
ACF
Hard Core Castle Groupie
Forum Posts: 849
Member Since:
January 23, 2011
Offline
26
0

I grew up in Buffalo just across the river from Ontario and spent my summers near Georgian Bay Ontario.  The strongest accents I heard were generally from the less educated, more blue collar folks who had rarely left the small towns they were from.  It's the same with the stronger American accents too – folks who tend to stay put keep the stronger accents. My kids have a mixture of my Buffalo, my husband's northern Ohio and their own native Maryland – which means they sound like everyone and no one. (Buffalonians say "root" for route, BTW.  They also say pop not soda.)

The pronunciation of "about", "back", "dollar", "that", "going", Toronto (pronounced "Tronna") are the usual suspects that can sound very Canadian to me.  I think Nathan even said something in an interview once about "dollar" having an "O" in it not an "A" so it should be pronounced "dohllar" (Canadian) not "dahllar" (American).  [Image Can Not Be Found]

After watching the season 3 bloopers, it makes me wonder if Stana was having a rough day with her accent when she was trying to say something about Zolman Drake's whereabouts.  That's a landmine right there for a Canadian trying to sound American – "Zahlman Drehke's wheayreabowts."  [Image Can Not Be Found]

Life is a great big canvas.  Throw all the paint you can at it! ~Danny Kaye
October 15, 2011
5:04 pm
GhostWriter
Hard Core Castle Groupie
Forum Posts: 677
Member Since:
January 20, 2010
Offline
27
0

ACF said:

I grew up in Buffalo just across the river from Ontario and spent my summers near Georgian Bay Ontario.  The strongest accents I heard were generally from the less educated, more blue collar folks who had rarely left the small towns they were from.  It's the same with the stronger American accents too – folks who tend to stay put keep the stronger accents. My kids have a mixture of my Buffalo, my husband's northern Ohio and their own native Maryland – which means they sound like everyone and no one. (Buffalonians say "root" for route, BTW.  They also say pop not soda.)

The pronunciation of "about", "back", "dollar", "that", "going", Toronto (pronounced "Tronna") are the usual suspects that can sound very Canadian to me.  I think Nathan even said something in an interview once about "dollar" having an "O" in it not an "A" so it should be pronounced "dohllar" (Canadian) not "dahllar" (American).  [Image Can Not Be Found]

After watching the season 3 bloopers, it makes me wonder if Stana was having a rough day with her accent when she was trying to say something about Zolman Drake's whereabouts.  That's a landmine right there for a Canadian trying to sound American – "Zahlman Drehke's wheayreabowts."  [Image Can Not Be Found]

Certainly there are some odd rural pronunciations that may say more about education than anything else (my maternal grandmother said warsh for wash and a few other oddities) but i don't know if that counts as an accent.   In any event, there really is not much difference across this country compared to what you hear in the States, and what there is is pretty mild (save Newfoundland – which sounds more Irish than anything else to me.)  

One minor point – Tronna is VERY local.  Virtually everyone who doesn't live in (or hasn't at some time in their life lived in) Toronto has a tendency to pronounce it correctly with all three syllables showing. It's only the inmates who say Tronna. I grew up near where you used to summer and i used to say Toronto too.  After many years in the Big Smoke (or Toronto the Good), it's Tronna all the way.  (And the Buffalo newscasters sound VERY different to my ear – but since you say so i'll listen for the route/soda/pop distinctions next time i can face listening to the reports of fires in Lakawanna and North Tonawanda.)

Yes, that blooper cracked me up – and she's famous for putting on and taking off various accents at will.  She really must have been tired. (But what is it with the 'o's turning into 'ah's in 'Murrican anyway?)

October 16, 2011
7:40 am
waldkind
Hard Core Castle Groupie
Forum Posts: 397
Member Since:
September 27, 2011
Offline
28
0

Schwarzenegger is Austrian, so I never ever got used to hear him speak English anyway [Image Can Not Be Found]  It sounds weird. The governator [Image Can Not Be Found]  And Mulder was horrible to listen to in English, I definitely prefer his German voice.

 

Since both your countries are so big… could you tell if a person comes from the North or the East or West Coast? The city that I now live in claims to speak pure German… they don't, you can definitely hear the Northern sing-song in their voices and the stretched aaaaaa). Wasn't there something about potaaaatoes versus potaitoes?

 

What astonishes me in Castle is that the three black main characters (Lainie, Montgomery, Gates) speak somehow different, they "sing". And I've noticed that in other shows, too. I love the sing-sang but I wonder why they do that.

October 16, 2011
8:22 am
GhostWriter
Hard Core Castle Groupie
Forum Posts: 677
Member Since:
January 20, 2010
Offline
29
0

waldkind said: 

Since both your countries are so big… could you tell if a person comes from the North or the East or West Coast? The city that I now live in claims to speak pure German… they don't, you can definitely hear the Northern sing-song in their voices and the stretched aaaaaa). Wasn't there something about potaaaatoes versus potaitoes?

As i said above, we (Canada) don't have much in the way of regional accents between areas in Canada – no North/South or East/west divides. There is a markedly different accent in Newfoundland – island province off the East coast, but that's the only big one. But then in our huge country, we only have 30 million people and most live within 100 km of the southern border. Of course, because we do multiculturalism (comparatively successfully i might add) and there's a significant recent immigrant population (gotta get that population growing and the locals aren't having kids), so there's lots of english-crossed-with-whatever accents running around loose, primarily in the big cities.  

The tomato vs tomahto, potato vs potahto, ant vs ahnt (aunt) pronunciation issue isn't really an accent thing.  You don't get a whole region pronouncing it the same (at least not here).  It isn't even a class/education thing, at least not in Canada.  Personally, i label the 'ah' pronunciation as trying to sound uppity/fake British (and therefore somewhat foolish), but that's a personal bias learned from a father who insisted on simple, clear and straightforward communication.  (He was a very unusual lawyer.)

Maybe someone else can explain the 'singing' issue. My roommate in university was from Trinidad and she could speak English with very little discernible accent when she was with me, but when her friends from home came to our room, you'd swear they were (a) not speaking english, and (b) half-way to singing.  

December 6, 2011
9:23 am
Fraserburn
New Member
Forum Posts: 1
Member Since:
November 4, 2010
Offline
30
0

How did I miss this thread?

 

I live within 30 minutes of the Michigan border and that simple mile long river separating us is enough to cause huge differences in accents.

 

I think its fairly easy to "lose" a Canadian accent though

whenever i'm traveling in the States for longer than a day I can easily slip into whatever accent I'm around.  A trip to Houston a few years back yielded hilarious results

Forum Timezone: America/New_York

Most Users Ever Online: 587

Currently Online: kittycat, atikna6, Piffi, yazz, antpertor
60 Guest(s)

Currently Browsing this Page:
2 Guest(s)

Top Posters:

dmcw: 3398

Nev827: 3279

Alie: 3097

Jamz: 2644

Leftfield: 2491

He-Touches-Things: 2257

KalliopePL: 1924

unniw: 1738

sarah_darling: 1626

MissWanderer: 1626

Member Stats:

Guest Posters: 685

Members: 8708

Moderators: 2

Admins: 1

Forum Stats:

Groups: 6

Forums: 112

Topics: 3533

Posts: 110735

Newest Members: Genelle, Jackie, dante, bowlwoman, tld, PewterArm, Nicky, NightHawk117, always95, antpertor

Moderators: Admin (4759), addonchat (-1)

Administrators: Admin (4759)